«Литрес» начал искать неофициальных переводчиков для работы
«Литрес» выкупил у южнокорейских издателей лицензии на перевод части произведений. В том числе речь идет о произведении «Она старшая сестра главного героя-яндэре», которое выпускает издательство Toon plus. Однако при этом компания столкнулась с проблемой перевода, пишет «Ъ».
Согласно информации издания, «Литрес» обратился к неофициальным переводчикам с предложением о легализации их работ. Факт сотрудничества подтверждают в компании, но говорят о том, что речь идет только о готовых переводах. Другие издательства уверяют, что практика работы с любительскими переводами используется, она не является чем-то экстраординарным.
Таким образом компании пытаются соревноваться с пиратскими платформами в
борьбе за читателей, уточняют эксперты. При этом среди неофициальных источников
превалируют «увлеченные люди, хорошо знающие корейский язык», считает издатель
Федор Еремеев (проект «Фабрика комиксов»).