Минобрнауки обвинили в поддержке безграмотности
Общественная палата РФ не согласилась с рекомендованными Минобрнауки словарями, содержащими спорные нормы русского языка – например, средний род слова «кофе».
Общественная палата (ОП) прокомментировала приказ Минобрнауки об утверждении словарей, содержащих нормы современного русского литературного языка, который вступил в действие 1 сентября 2009 года. В ОП упрекнули министерство в том, что оно поддерживает «леность и безграмотность» носителей языка.
Осталось легализовать мат
«Когда русский человек ленится открыть рот, чтобы произнести грамотно драгоценное русское слово, и его леность поддерживается Министерством образования, то рассчитывать на какие-то иные трудовые подвиги и вовсе не приходится. Осталось легализовать мат», – говорится в комментарии заместителя председателя комиссии ОП по сохранению культурного и духовного наследия Елены Зелинской.
«Одно дело, например, заимствование слов «йогурт» и «интернет». И другое, когда неграмотный человек не в силах запомнить правильное ударение в словах «договор», «звонить», когда он искажает существующее. Это – расхлябанность, неуважение к русскому языку, то, что стало так распространенно: викторина вместо экзамена – халтура.
Русский язык – это не застывшая лава и не то, что выбито на каменных скрижалях, это живая река, в которую впадают и диалекты, и сленги, и заимствования. Вместе мы их перерабатываем, пережевываем, отбираем. Но остается литературная норма – наш золотой запас, планка, ниже которой нельзя опускаться», – пишет Зелинская.
Министерство правил не меняет
Отметим, спор вокруг списка утвержденных словарей начался одновременно с тем, как вступил в силу приказ Минобрнауки. Интерес к документу оказался настолько велик, что ведомству пришлось выступить с разъяснениями. «Новый перечень словарей русского языка рекомендован для использования чиновникам в работе и не вводит новые правила русского языка. Перечень открытый и не окончательный, – уточнили в ведомстве и добавили: – В дальнейшем перечень может быть расширен до 30, возможно, до 50 словарей".
«Отсутствие других изданий в перечне не значит, что во всех остальных словарях нет языковой нормы, просто издательства не подавали заявок в специальную комиссию», – заявили в министерстве.
Словарь – не часть уголовного кодекса
Елена Зелинская в беседе с GZT.RU отметила, что она не настаивает на том, что Минобрнауки узаконивает новые правила, но считает вышедший приказ ошибочным.
«Что такое словарь, если не формализация нормы? Например, для нас всегда образцом и нормой являлся словарь Даля. Словари для того и существуют, чтобы мы говорили грамотно. Понятно, что никого нельзя заставить в законном порядке говорить правильно на русском языке. Если мы с вами поставим неправильно ударение или допустим ошибки в тексте – нас что, в милицию за это повезут?, – удивляется Зелинская и добавляет: – Чиновники рассуждают странно".
«Конечно, словарь – не часть уголовного кодекса. Но это то, что становится учебным пособием школ, высших учебных заведений – то, на что школьники и студенты будут ориентироваться. А Министерство образования предлагает им в качестве нормы неграмотное, выходящее за рамки нормы произношение. Мне кажется, это ошибка», – заключила член ОП.
Кофе, договор и редакторы
Напомним, в словарях, рекомендованных министерством, устанавливается в качестве нормы средний род слова «кофе» и ударение в слове «договор» как на первый, так и на последний слог. Специалисты по русскому языку ранее разъясняли в беседе с GZT.RU, что эти нормы прописаны в орфографическом словаре и не влияют на нормы произношения.
Так, доцент кафедры стилистики русского языка филологического факультета МГУ, автор «Словаря образцового русского ударения» Михаил Штудинер отмечал: «давно зафиксировано, что это слово «кофе» употребляется в среднем роде, и это соответствует тенденции, которая живет в языке уже много десятилетий: все неодушевленные несклоняемые имена существительные – кино, метро, кашне – тяготеют к среднему роду».
Кроме того, по мнению ученого, нельзя, читая новый орфографический словарь, делать вывод о том, что слова «дОговор»и «договОр» теперь равнозначны. «Такая же ситуация была со словом «редакторы», которое многие посчитали произносить правильным «редактора» просто потому что в словаре оно стояло первым», – напоминает Штудинер.
Источник: Gzt.ru